Prose (nom féminin, subst. féminin)
Signification de l'Académie française (éd. 1932-35)
| Nom féminin |
Langage, manière d'écrire qui n'est point assujettie à une certaine mesure, à un certain nombre de pieds et de syllabes, etc.; il se dit par opposition à Vers, à poésie. "Prose française. Écrire en
"Prose poétique," Prose qui affecte le ton et le style figuré de la poésie.
Fig. et fam., "Faire de la
PROSE se dit familièrement d'un Simple écrit. "J'ai reçu de sa
Il se dit aussi d'une Sorte d'hymnes latines, où la rime et le nombre des syllabes remplacent la quantité, et que l'on chante à la messe immédiatement avant l'évangile, dans les grandes solennités. "La
Dictionnaire d'Emile Littré
| Subst. féminin |
1 Discours non assujetti à une certaine mesure, à un certain nombre de pieds et de syllabes.
VAUGEL.: « Il y en a qui tiennent que ce n'est point un vice qu'un vers dans la
VAUGEL.: « Ronsard, qui était un grand poëte, disait fort bien dans la connaissance qu'il avait de la différence qu'il y avait entre la poésie et la
VAUGEL.: « Il est certain que la
VOLT.: « Écrit en
VOLT.: « On a tenté de nous donner des tragédies en
VOLT.: « Ce morceau [de Buffon], dérobé à la poésie, semble être de Massillon ou de Fénelon, qui se permirent si souvent d'être poëtes en
VOLT.: « Je suis indigné, depuis quelques années, de la
VOLT.: « Vous m'ordonnez, monseigneur, de vous présenter quelques règles pour discerner les mots de la langue française qui appartiennent à la
D'ALEMB.: « Despréaux écrivait ordinairement ses ouvrages en
MARMONTEL: « La
DELILLE: « Ces bosquets de Saint-Pierre, île délicieuse, Qu'embellit de Rousseau la
P. L. COUR.: « Hérodote suivit de près ces premiers inventeurs de la
P. L. COUR.: « La
P. L. COUR.: « C'est que vraiment la poésie est l'enfance de l'esprit humain, et les vers l'enfance du style, n'en déplaise à Voltaire et autres contempteurs de ce qu'ils ont osé appeler vile
Prose poétique,
VOLT.: « Le style de Platon prévalut, quoique ce style de
Fig. Faire de la
MOL.: « Le maître : Tout ce qui n'est point
SÉV.: « Comment, ma fille ? j'ai donc fait un sermon sans y penser ? j'en suis aussi étonnée que M. le comte de Soissons quand on lui découvrit qu'il faisait de la
Fig. En vers et en
SÉV.: « Je suis assurée de votre santé.... dites-le-moi cependant encore ; écrivez-le-moi en vers et en
Familièrement. De la
RÉGN.: « Mais, monsieur, n'avez-vous jamais vu de ma
CORN.: « Le maître est tout à vous, et voici de sa
2 Terme d'Église. Hymne latine rimée que l'on chante à la messe immédiatement avant l'Évangile dans les grandes solennités, ainsi dite parce qu'on y observe seulement le nombre des syllabes, sans avoir égard à la quantité prosodique. La
MARMONTEL: « La plus belle
CHATEAUBR.: « Racine, en imitant ces
Fig. et familièrement. Que diable !
REGNARD: « tu réponds toujours la même
HISTORIQUE
XIIIème siècle
BRUN. LATINI: « La grans partisons [division] de tous parleors est en deus manieres, une qui est en
XIVème siècle
CRETON: « Or vus vueil dire.... Les paroles.... Car retenues les ay bien, ce me semble ; Si les diray en
Chron. de St Denis, t. I, f° 196, dans LACURNE: Ung commandement de l'empereur Chailes le Chauve, par quoy il revestoit son fils du royaulme de France, et luy requeroit [au pape] qu'il conferma celle
XVème siècle
Patelin: Quoy ! tu fais le rimeur en
XVIème siècle
CALV.: « Letanies, hymnes et
RONS.: « Et semble à ces versificateurs avoir beaucoup fait pour la republique, quand ils ont composé de la
MONT.: « Comme disoit celuy-là [Sénèque], aussi poetiquement en sa
MONT.: « La meilleure
COTGRAVE: « De peu de chose peu de
ÉTYMOLOGIE
Provenç. espagn. et ital. prosa ; du lat. prosa et aussi prorsa, de prorsus, direct, droit : le grec nommait aussi la
1ère signification éditée en 1835 par l'Académie Française
| Subst. féminin |
Discours qui n'est point assujetti à une certaine mesure, à un certain nombre de pieds et de syllabes. "Prose grecque. Prose latine. Prose française. Le langage de la
Prov. et fig., "Faire de la
2ème signification éditée en 1835 par l'Académie Française
se dit aussi d'Une sorte d'hymnes latines, où la rime et le nombre des syllabes remplacent la quantité, et que l'on chante à la messe immédiatement avant l'évangile, dans les grandes solennités. "La
1ère ancienne définition de 1798 (Académie Française)
| Subst. féminin |
Discours qui n'est point assujetti à une certaine mesure, à un certain nombre de pieds et de syllabes. "Prose Grecque, Prose Latine, Prose Françoise. Le langage de la
2ème ancienne définition de 1798 (Académie Française)
Prose, se dit aussi d'Une sorte d'ouvrage latin en rimes, où, sans observer la quantité, on observe le nombre des syllabes. On chante à la Messe immédiatement avant l'Évangile, quelques ouvrages de cette nature, dans les grandes solennités. "La
1ère signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)
| Subst. féminin |
Discours qui n'est point assujéti à une certaine mesure, à un certain nombre de pieds & de syllabes. "Prose Grecque. Prose Latine. Prose Françoise. Le langage de la
2ème signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)
se dit aussi d'Une sorte d'ouvrage latin en rimes, où, sans observer la quantité, on observe le nombre des syllabes. On chante à la Messe immédiatement avant l'Évangile, quelques ouvrages de cette nature, dans les grandes solennités. "La
Signification éditée en 1694 (selon l'Académie Française)
| Subst. féminin |
Discours qui n'est point assujetti à une certaine mesure, à un certain nombre de pieds & de syllabes. "Prose grecque.
"Prose," se dit aussi en parlant d'une sorte d'Ouvrage latin en rimes, où sans observer la quantité, on n'observe que le nombre des syllabes. On chante dans l'Eglise quelques ouvrages de cette nature. "La
Emplacement dans le dictionnaire :
Quelques citations relatives :
Citation n°1 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )...foule. Dans l'histoire du français il faut tenir compte du pédantisme. Sur près de deux mille mots purement latins en sion et tion, il n'y en a pas vingt qui puissent entrer dans une belle page de prose littéraire ; il y en a moins encore qu'un poète osât insérer dans un vers. Ces mots, et une quantité d'autres, appartiennent moins à la langue française qu'à des langues particulières qui ne se...
Citation n°2 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )
...alexandrins, mais il faut nous méfier de la typographie ; elle joue dans l'histoire du vers libre un rôle trop souvent prépondérant. Jadis il ne s'agissait pour un mauvais poète que de couper de la prose toutes les douze syllabes et d'orner les finales de quelconques rimes ; aujourd'hui, le hachoir est moins mesuré, et il coupe non plus selon l'arithmétique, mais selon des intentions difficilement...
Citation n°3 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )
...des espoirs qui n'avaient paru d'abord que d'obscurs désirs. note sur un vers libre latin : vers le neuvième siècle, en même temps que le vers latin, de mélodique, se faisait syllabique, la prose oratoire subissait la même transformation, les syllabes aiguës étant devenues les syllabes fortes. La prose rythmique et la poésie syllabique ont la même origine et sans doute le même âge. La prose...
Citation n°4 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )
...neuvième siècle, en même temps que le vers latin, de mélodique, se faisait syllabique, la prose oratoire subissait la même transformation, les syllabes aiguës étant devenues les syllabes fortes. La prose rythmique et la poésie syllabique ont la même origine et sans doute le même âge. La prose rythmique tient à la fois de la prose et du vers ; c'est ce que nous dit l'auteur d'une ancienne vie de...
Citation n°5 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )
...la douce cadence du vers, ad quamdam tinuli rhythmi similitudinem ; elle ne se compose pas absolument de vers, puisque ses vers ou versets n'ont pas un nombre fixe d'accents ; elle n'est point de la prose pure, puisque l'accent y joue un rôle sans doute prépondérant, quoique obscur. La rime ou l'assonance achèvent de la différencier d'avec la prose ordinaire. Ses éléments sont donc, je ne dis pas, le...
- Autres Recherches
- Synonymes Conjugaisons
